https://khabarfarsi.com/u/65548207/tlgr
/کوثری: احمد اخوت به مطالبی پرداخته که منِِ مترجم ادبی در آن ناتوانم/ عبدالله کوثری می گوید: هدفمند بودن ترجمه بسیار مهم است و باعث می شود مترجم صلاحیت فرهنگی پیدا کند و امیدوارم این هدفمندی بیشتر شود.